German Translation for the 2019 Levels of Preservation Matrix Now Available

GERMAN TRANSLATION FOR THE 2019 LEVELS OF PRESERVATION MATRIX 

The 2019 NDSA Levels of Digital Preservation Matrix has been translated into German. Please find a link to the German translation below. 

Citation information and a link to the German translation is as follows: 

Lindlar, Micky (Orcid: 0000-0003-3709-5608); Rudnik, Pia (Orcid: 0000-0003-4081-9646)  (2021). NDSA 2019 Digital Preservation Levels Translation: German Translation of Version 2.0. 

2.0 in German https://osf.io/3na96/ and https://doi.org/10.5281/zenodo.4718661 

Translators’ note:

In the English version of the Levels of Digital Preservation, the term “content” is used synonymously with “digital content” (see https://www.dpconline.org/blog/introducing-the-new-ndsa-levels-of-preservation).

In the German translation, the term “content” is translated as “digital content” in each of the four levels and in the associated catalog of measures. This makes it clear that the measures described in the LoPs refer to digital (content) objects with both physical, logical and semantic properties and that the focus is not only on semantic-intellectual content. 

The functional areas “Control” and “Content” have been provided with additions in the German translation for the purpose of better understanding and for conciseness; these additions are in parenthesis in each case: In the “(Zugriffs-)Kontrolle” functional area, the control measures described refer primarily to access rights for persons and software applications and to associated access measures (such as deleting a file). The addition of “(essenzielle Eigenschaften)” to the “Content” functional area was made to clarify that the measures described here relate in particular to technical properties, such as file formats, which are regarded essential for digital content in the context of long-term archiving. 

The additions were made in consultation with the NDSA Levels of Digital Preservation Steering Committee. 

*If you would be interested in translating the Levels of Digital Preservation V2.0 into another language please contact us at ndsa.digipres@gmail.com.  

 

DEUTSCHE ÜBERSETZUNG DER 2019 LEVELS OF PRESERVATION MATRIX 

Die 2019 NDSA Levels of Digital Preservation Matrix wurden ins Deutsche übersetzt. Die deutsche Übersetzung ist über den unten aufgeführten Link erreichbar. 

Zitiationsangabe und Link auf die deutsche Übersetzung: 

Lindlar, Micky (Orcid: 0000-0003-3709-5608); Rudnik, Pia (Orcid: 0000-0003-4081-9646) (2021). NDSA 2019 Digital Preservation Levels Translation: German Translation of Version 2.0. 

2.0 auf Deutsch https://osf.io/3na96/ und https://doi.org/10.5281/zenodo.4718661 

Anmerkung zur Übersetzung:

In der englischen Version der Levels of Digital Preservation wird die Bezeichnung “content” synonym zu “digital content” verwendet (s. https://www.dpconline.org/blog/introducing-the-new-ndsa-levels-of-preservation)

In der deutschen Übersetzung wird der Begriff “content” in den vier Levels sowie in dem dazugehörigen Maßnahmenkatalog jeweils als “digitaler Inhalt” übersetzt. Dies macht deutlich, dass sich die in den LoPs beschriebenen Maßnahmen auf digitale (Inhalts-)Objekte mit sowohl physischen, logischen als auch semantischen Eigenschaften beziehen und der Fokus nicht nur auf semantisch-intellektuellen Inhalten liegt. 

Die Funktionsbereiche “Control” und “Content” sind in der deutschen Übersetzung zum Zwecke der besseren Verständlichkeit und zur Konkretisierung mit Ergänzungen versehen worden, die jeweils in Klammern stehen: Im Funktionsbereich “(Zugriffs-)Kontrolle” beziehen sich die beschriebenen Kontroll-Maßnahmen vordergründig auf die Zugriffsrechte für Personen und Softwareanwendungen und auf damit verbundene Zugriffsmaßnahmen (wie z.B. Löschen einer Datei). Die Ergänzung des Funktionsbereichs “Inhalt” um den Zusatz “(essenzielle Eigenschaften)” wurde vorgenommen, um zu verdeutlichen, dass sich die hier beschriebenen Maßnahmen insbesondere auf technische Eigenschaften wie zum Beispiel Dateiformate beziehen, die im Kontext der Langzeitarchivierung als essenziell für digitale Inhalte angesehen werden. 

Die Ergänzungen erfolgten in Abstimmung mit dem NDSA “Levels of Digital Preservation” Steering Committee. 

 

 

 

 

 

Did you enjoy this post? Please Share!

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
Reddit

Related Posts

DLF Digest: March 2024

A monthly round-up of news, upcoming working group meetings and events, and CLIR program updates from the Digital Library Federation. See all past Digests here. 

Skip to content